Category Archives: Parshiot

Leading Idea: Teaching Challenging Texts

Leading Idea:  Teaching Challenging Texts

Parshat Tazria-Metzora  is a challenging text -as such, it offers us a number of teaching  opportunities:

(i) the opportunity to deal with what is usually considered a ‘difficult text’ – its difficulty lies in:

  • the distance the subject seems to have from contemporary life,
  • in the fact that it is not exactly clear which disease or sets of diseased these terms  refer to (  se’eth שְׂאֵת, sappachath סַפַּחַת, bahereth בַהֶרֶת and Tzara’at צָרָעַת) – for further information you might like to go to the Encyclopedia Judaica’s entry on Tzara’at
  •  to its technical dryness of delivery
  • and added to this, is its association with Miriam’s punishment of Tzara’at.

(ii) the  opportunity to model a different way in which Jewish tradition interprets Biblical text.  This is to see the Torah as if all was simultaneously present – where the meaning of one passage gains its meanings through other passages in which the same issue is dealt with or the same events mentioned.  The section on Tzara’at in this parashah is often interpreted in light of Miriam’s Tzara’at as ‘punishment’ for Lashon hara (Bamidbar 12:1-15).  Reading Vayikra with this text in mind we might ask why it is the Kohen who examines scally conditions of the skin (why is the spiritual leader rather than someone with medical knowledge?) and why recovery from such a state requires ritual offering (including the intriguing requirement of bringing two birds as offerings – one to be slaughtered and one to be set free). Linking tzara’at with the ‘moral disease’ of lashon hara – speaking evil of others,  or gossiping – is one way of responding to these questions. This is reinforced by the third text from Devarim, which links  what happened to Miriam back to the role of the Levites in parshat Tazria-Metzora

Reading all three texts with your students  is  a lot of reading
For Primary school: As a strategy, you might want to read the first text from Vayikra around the circle, then pause to take a few questions, then have the teacher read the next two texts (from Bamidbar and Devarim), or tell the story from Bamidbar in their own words  and then read the third, and then raise more questions as a group.
For Middle School and High School: As a strategy, you might want to read the first text from Vayikra around the circle, then pause to take a few questions, then either continue to read the next text in the circle (from Bamidbar),or nominate  characters  (Moses, Aaron, Miriam, God, narrator) and have them read it as a dramatic reading, and then read the final text from Devarim together before turning to raise more questions as a group.

(iii)  Another opportunity presented by this text – or perhaps a challenge – concerns teaching this text in its context.  In order that this parashah has meaning for the reader, we need to check that our students understand many of the terms that are mentioned, and of the relationships  between the different  characters. This will require stopping during the reading and checking that students have the context in which to understand what is going on. This is especially the case when all three texts are used together.  For example, the passage in Bamidbar, dealing with Aaron and Miriam’s action,  may require narrative context to be given (where and when is this taking place? What is the tent of meeting?). In the case of  the short text from Devarim insight can be gained by looking at its immediate textual context  which deals with moral behaviors (reinforcing the connection between of tzara’at  and moral/spiritual issues).

Devarim 25:7-9 דברים

7. If a man is discovered kidnapping any person from among his brothers, of the children of Israel, and treats him as a slave and sells him, that thief shall die so that you shall clear out the evil from among you. 8. Be cautious regarding the lesion of tzara’ath, to observe – carefully and exactly – all that the Levite priests instruct you to do; as I have commanded them, [so shall you] observe to do.

 

9. Remember what the Lord, your God, did to Miriam on the way, when you went out of Egypt.

10. When you lend your fellow [Jew] any item, you shall not enter his home to take his security.

 

11. You shall stand outside, and the man to whom you are extending the loan shall bring the security to you outside.

ז. כִּי יִמָּצֵא אִישׁ גֹּנֵב נֶפֶשׁ מֵאֶחָיו מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהִתְעַמֶּר בּוֹ וּמְכָרוֹ וּמֵת הַגַּנָּב הַהוּא וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ:

 

ח. הִשָּׁמֶר בְּנֶגַע הַצָּרַעַת לִשְׁמֹר מְאֹד וְלַעֲשׂוֹת כְּכֹל אֲשֶׁר יוֹרוּ אֶתְכֶם הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִם תִּשְׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת:

 

ט. זָכוֹר אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה יְ־הֹוָ־ה אֱלֹהֶיךָ לְמִרְיָם בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם:

 

י. כִּי תַשֶּׁה בְרֵעֲךָ מַשַּׁאת מְאוּמָה לֹא תָבֹא אֶל בֵּיתוֹ לַעֲבֹט עֲבֹטוֹ:

 

יא. בַּחוּץ תַּעֲמֹד וְהָאִישׁ אֲשֶׁר אַתָּה נֹשֶׁה בוֹ יוֹצִיא אֵלֶיךָ אֶת הַעֲבוֹט הַחוּצָה:


Bamidbar 12:1-15 במדבר

א  וַתְּדַבֵּר מִרְיָם וְאַהֲרֹן בְּמֹשֶׁה, עַל-אֹדוֹת הָאִשָּׁה הַכֻּשִׁית אֲשֶׁר לָקָח:  כִּי-אִשָּׁה כֻשִׁית, לָקָח.

  1 And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.

ב  וַיֹּאמְרוּ, הֲרַק אַךְ-בְּמֹשֶׁה דִּבֶּר יְהוָה–הֲלֹא, גַּם-בָּנוּ דִבֵּר; וַיִּשְׁמַע, יְהוָה.

  2 And they said: ‘Has the LORD indeed spoken only with Moses? has He not also spoken with us?’ And the LORD heard it.

ג  וְהָאִישׁ מֹשֶׁה, עָנָו מְאֹד–מִכֹּל, הָאָדָם, אֲשֶׁר, עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה.

  3 Now the man Moses was very meek, above all the men that were upon the face of the earth.

ד  וַיֹּאמֶר יְהוָה פִּתְאֹם, אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן וְאֶל מִרְיָם, צְאוּ שְׁלָשְׁתְּכֶם, אֶל-אֹהֶל מוֹעֵד; וַיֵּצְאוּ, שְׁלָשְׁתָּם.

  4 And the LORD spoke suddenly to Moses, and to Aaron, and to Miriam: ‘Come out, the three of you, to the tent of meeting.’ And the three of them came out.

ה  וַיֵּרֶד יְהוָה בְּעַמּוּד עָנָן, וַיַּעֲמֹד פֶּתַח הָאֹהֶל; וַיִּקְרָא אַהֲרֹן וּמִרְיָם, וַיֵּצְאוּ שְׁנֵיהֶם.

  5 And the LORD came down in a pillar of cloud, and stood at the door of the Tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forth.

ו  וַיֹּאמֶר, שִׁמְעוּ-נָא דְבָרָי; אִם-יִהְיֶה, נְבִיאֲכֶם יְהוָה בַּמַּרְאָה אֵלָיו אֶתְוַדָּע, בַּחֲלוֹם אֲדַבֶּר-בּוֹ.

  6 And He said: ‘Hear now My words: if there is a prophet among you, I the LORD  make Myself known to him in a vision, I speak with him in a dream.

ז  לֹא-כֵן, עַבְדִּי מֹשֶׁה:  בְּכָל-בֵּיתִי, נֶאֱמָן הוּא.

  7 My servant Moses is not like this; he is trusted in all My house;

ח  פֶּה אֶל-פֶּה אֲדַבֶּר-בּוֹ, וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידֹת, וּתְמֻנַת יְהוָה, יַבִּיט; וּמַדּוּעַ לֹא יְרֵאתֶם, לְדַבֵּר בְּעַבְדִּי בְמֹשֶׁה.

  8 with him I speak mouth to mouth, even in a way that is perceived by the senses , and not in dark speeches [riddles]; and the image [likeness] of the LORD he sees; so why are you not afraid to speak against My servant, against Moses?’

ט  וַיִּחַר-אַף יְהוָה בָּם, וַיֵּלַךְ.

  9 And the anger of the LORD was kindled against them; and He departed.

י  וְהֶעָנָן, סָר מֵעַל הָאֹהֶל, וְהִנֵּה מִרְיָם, מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג; וַיִּפֶן אַהֲרֹן אֶל-מִרְיָם, וְהִנֵּה מְצֹרָעַת.

  10 And when the cloud was removed from over the Tent, behold, Miriam she was with tzara’at [she was leprous], as white as snow; and Aaron looked upon Miriam; and, behold, she had Tzara’at [she was leprous].

יא  וַיֹּאמֶר אַהֲרֹן, אֶל-מֹשֶׁה:  בִּי אֲדֹנִי–אַל-נָא תָשֵׁת עָלֵינוּ חַטָּאת, אֲשֶׁר נוֹאַלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָאנוּ.

  11 And Aaron said to Moses: ‘Oh my lord, do not – please – place sin upon us because  we have acted foolishly, and in doing so, have sinned.

יב  אַל-נָא תְהִי, כַּמֵּת, אֲשֶׁר בְּצֵאתוֹ מֵרֶחֶם אִמּוֹ, וַיֵּאָכֵל חֲצִי בְשָׂרוֹ.

  12 Let her not, I pray, be as one dead, of whom  the flesh is half consumed when he comes out of his mother’s womb.’

יג  וַיִּצְעַק מֹשֶׁה, אֶל-יְהוָה לֵאמֹר:  אֵל, נָא רְפָא נָא לָהּ.

  13 And Moses cried to the LORD, saying: ‘Heal her now, O God, I beseech You.’

יד  וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, וְאָבִיהָ יָרֹק יָרַק בְּפָנֶיהָ הֲלֹא תִכָּלֵם, שִׁבְעַת יָמִים; תִּסָּגֵר שִׁבְעַת יָמִים, מִחוּץ לַמַּחֲנֶה, וְאַחַר, תֵּאָסֵף.

  14 And the LORD said to Moses: ‘If her father had spat in her face, should she not hide in shame seven days? let her be  isolated [shut up]outside the camp seven days, and after that she shall be brought in again.’

טו  וַתִּסָּגֵר מִרְיָם מִחוּץ לַמַּחֲנֶה, שִׁבְעַת יָמִים; וְהָעָם לֹא נָסַע, עַד-הֵאָסֵף מִרְיָם.

  15 And Miriam was isolated outside the camp seven days; and the people did not continue their journeyed until Miriam was brought in again.

Tazria Vayikra-13:1-6 ויקרא

 1. And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:

א. וַיְדַבֵּר יְ־הֹוָ־ה אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן לֵאמֹר:

2. If a man has one of several different kinds of scaly blemishes or sores on the skin of his flesh, and it forms a lesion of tzara’at [leprosy] on the skin of his flesh, he shall be brought to Aaron the kohen, or to one of his sons, the kohanim.

ב. אָדָם כִּי יִהְיֶה בְעוֹר בְּשָׂרוֹ שְׂאֵת אוֹ סַפַּחַת אוֹ בַהֶרֶת וְהָיָה בְעוֹר בְּשָׂרוֹ לְנֶגַע צָרָעַת וְהוּבָא אֶל אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אוֹ אֶל אַחַד מִבָּנָיו הַכֹּהֲנִים:

3. The kohen shall look at the lesion on the skin of his flesh, and [if] hair in the lesion has turned white and the appearance of the lesion is deeper than the skin of his flesh, it is a lesion of tzara’at. When the kohen sees this, he shall pronounce him unclean.

ג. וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת הַנֶּגַע בְּעוֹר הַבָּשָׂר וְשֵׂעָר בַּנֶּגַע הָפַךְ לָבָן וּמַרְאֵה הַנֶּגַע עָמֹק מֵעוֹר בְּשָׂרוֹ נֶגַע צָרַעַת הוּא וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְטִמֵּא אֹתוֹ:

4. But if it is a white blemish or sore on the skin of his flesh, and its appearance is not deeper than the skin, and its hair has not turned white, the kohen shall isolate the [person with the] lesion for seven days.

ד. וְאִם בַּהֶרֶת לְבָנָה הִוא בְּעוֹר בְּשָׂרוֹ וְעָמֹק אֵין מַרְאֶהָ מִן הָעוֹר וּשְׂעָרָה לֹא הָפַךְ לָבָן וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת הַנֶּגַע שִׁבְעַת יָמִים:

5. And on the seventh day, the kohen shall see him. And, behold!  the lesion has remained the same in its appearance; the lesion has not spread on the skin. So the kohen shall isolate him for seven days a second time.

ה. וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה הַנֶּגַע עָמַד בְּעֵינָיו לֹא פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעוֹר וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית:

6. And the kohen shall see him on the seventh day a second time. And, behold! the lesion has become dimmer, and the lesion has not spread on the skin, the kohen shall pronounce him clean. It is not a ‘bad’ sore. He shall immerse his garments and become clean.

ו. וְרָאָה הַכֹּהֵן אֹתוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שֵׁנִית וְהִנֵּה כֵּהָה הַנֶּגַע וְלֹא פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעוֹר וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן מִסְפַּחַת הִיא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְטָהֵר:

Note to Educators – Induction Exercises

Induction exercises and openness of inquiry.

The text for this unit is long – but it didn’t make sense to cut up the first account of creation as it constitutes one ‘whole’. Because there are so many interesting points of departure in this unit we suggest that you make a decision before preparing your class about which of these three themes you want to make the focus of the class (creation, God seeing his creation as ‘ good/very good’, and ‘blessing’). Once you have chosen a focus, we suggest starting with an induction piece that begins to orient the student’s minds around the richness of the concept you have chosen. Which piece we think serves this task the best is noted as a suggestion at the end of each leading idea.  The danger with induction pieces is that they steer the teacher to then ‘teach to the text’  rather than allowing the students to jump in with their own questions – it is a delicate balance. On one hand, to set up their frame of mind, on the other, not to dictate how to read or interpret. Yet without an induction piece in a text as long and rich as this, the danger is that the questions will span such a wide field that it will be hard to establish a focus in a timely way and likely that the resources provided are not adequate to the range of topics. Ultimately, it is your call.